Vertalen

Wij vertalen zodat u uw feiten en ideeën aan een breder publiek kunt communiceren.
Van de ene kant van de taalbarrière naar de andere.

ZIJN UW VERTALERS VLOEIEND IN DE DOELTAAL?

Ze zijn niet alleen vloeiend, ze zijn altijd moedertaalsprekers van de doeltaal. Bovendien wonen en werken de meeste van onze vertalers ook in het land van de brontaal. Dit betekent dat ze niet alleen uw woorden en ideeën getrouw kunnen vertalen, maar ook de context en lokaliseren uw tekst.

GEBRUIKT U CAT TOOLS OF AI?

Natuurlijk doen we dat! Dit is tenslotte de 21e eeuw. Wij gebruiken alle middelen die tot onze beschikking staan. Voorbij zijn de dagen dat we met pen en papier woord voor woord van het ene vel papier naar het andere zaten te vertalen. Vertaalgeheugens hebben ons werk getransformeerd, waardoor we sneller en nauwkeuriger zijn geworden en minder snel een tekst missen.

WAAROM HEBBEN WE DAN EEN VERTALER NODIG?

Deze hulpmiddelen zijn niet meer, en vaak minder, perfect dan menselijke vertalers. Sterker nog, ze zouden niet bestaan zonder menselijke vertalers! En geen van hen kan de nuances zo goed vastleggen als een ervaren taalkundige.

Onze vertalers hebben in de loop der jaren hun eigen databases opgebouwd. Dit alles helpt bij een letterlijke vertaling. Maar wij redigeren de vertaling van uw tekst altijd, zodat de juiste woorden op de juiste plaatsen worden gebruikt. Om zowel de tone of voice als de context vast te leggen. Vertalers zijn uitstekende schrijvers in hun eigen taal, in de doeltaal. Ze weten wanneer iets verkeerd klinkt, en ze zullen herschrijven totdat het goed klinkt. Soms zal een goede vertaling zelfs beter zijn dan het origineel!

WAT ALS IK U EEN TEKST STUUR DIE IK HEB VERTAALD MET DEEPL OF EEN SOORTGELIJKE TOOL?

Dat kan natuurlijk ook. En wij zullen uw tekst nabewerken. Maar vaak kan dit meer tijd in beslag nemen dan wanneer u ons de originele tekst geeft. Onze ervaring betekent dat we beschikken over onderwerpgebaseerde databases met terminologie en historische vertalingen om mee te werken.

nl_NLNL