Übersetzung

Wir übersetzen, damit Sie Ihre Fakten und Ideen einem breiteren Publikum vermitteln können.
Von einer Seite der Sprachbarriere zur anderen.

Beherrschen Ihre Übersetzer die Zielsprache fließend?

Sie sprechen nicht nur fließend, sondern sind immer Muttersprachler der Zielsprache. Darüber hinaus leben und arbeiten die meisten unserer Übersetzer auch im Land der Ausgangssprache. Das bedeutet, dass sie nicht nur Ihre Worte und Ideen getreu übersetzen können, sondern auch den Kontext übersetzen und Ihren Text lokalisieren können.

Nutzen Sie CAT-Tools oder KI?

Natürlich machen wir das! Wir leben schließlich im 21. Jahrhundert. Wir nutzen alle uns zur Verfügung stehenden Werkzeuge. Vorbei sind die Zeiten, in denen wir mit Stift und Papier sitzen und Wort für Wort von einem Blatt Papier auf ein anderes übersetzen. Übersetzungsspeicher haben unsere Arbeit verändert, sie sind schneller und präziser geworden und es ist weniger wahrscheinlich, dass wir Text übersehen.

Warum brauchen wir dann einen Übersetzer?

Diese Tools sind nicht perfekter und oft auch nicht perfekter als menschliche Übersetzer. Tatsächlich gäbe es sie ohne menschliche Übersetzer nicht! Und keiner von ihnen kann die Nuancen besser erfassen als ein erfahrener Linguist.

Unsere Übersetzer haben über Jahre hinweg eigene Datenbanken aufgebaut. All dies hilft bei einer wörtlichen Übersetzung. Aber wir werden die Übersetzung Ihres Textes immer bearbeiten, um sicherzustellen, dass die richtigen Wörter an den richtigen Stellen verwendet werden. Den Tonfall und den Kontext erfassen. Übersetzer sind ausgezeichnete Autoren in ihrer eigenen Sprache, in der Zielsprache. Sie wissen, wenn etwas falsch klingt, und werden so lange umschreiben, bis es richtig klingt. Manchmal ist eine gute Übersetzung sogar besser als das Original!

Was passiert, wenn ich Ihnen einen Text sende, den ich mit DeepL oder einem ähnlichen Tool übersetzt habe?

Das können Sie natürlich. Und wir überarbeiten Ihren Text. Dies kann jedoch oft zeitaufwändiger sein, als wenn Sie uns den Originaltext zur Verfügung stellen. Aufgrund unserer Erfahrung verfügen wir über themenbasierte Datenbanken mit Terminologie und historischen Übersetzungen, mit denen wir arbeiten können.

de_DEDE